Términos y condiciones generales de los instrumentos Bochem

§ 1 General - Alcance

(1) Estos términos y condiciones generales se aplican exclusivamente; solo se aplican a empresarios en el sentido de §§ 14, 310 BGB. No reconocemos ningún término y condición del cliente que contradiga o se desvíe de nuestros términos y condiciones, a menos que hayamos acordado expresamente su validez. Ni la objeción omitida ni la ejecución del pedido del cliente representan un reconocimiento de términos y condiciones externos. Nuestros términos y condiciones también se aplican si realizamos entregas al cliente sin reservas con conocimiento de los términos y condiciones contradictorios o divergentes del cliente.

(2) Nuestros términos y condiciones generales también se aplican a futuras relaciones comerciales con el cliente; no se requiere un acuerdo expreso repetido.

§ 2 Oferta - Conclusión del contrato

(1) Nuestras ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes a menos que se confirmen expresamente por escrito.

(2) Los pedidos se consideran aceptados si son confirmados por escrito o ejecutados por nosotros. En este caso, la factura se considera una confirmación de pedido.

(3) La información contenida en nuestros folletos, catálogos o documentos similares, así como en nuestra oferta, en particular imágenes, dibujos, descripciones, dimensiones, peso, rendimiento y datos de consumo, así como los tiempos de entrega, son solo aproximados, a menos que esta Información tenga ha sido expresamente designado como vinculante. Las desviaciones leves de la descripción de nuestra oferta se consideran aprobadas, a menos que la desviación no sea razonable para el cliente.

(4) Los errores ortográficos o de cálculo nos dan derecho a rescindir el contrato si el cliente rechaza un ajuste. En este caso quedan excluidas las reclamaciones de indemnización por parte del cliente.

§ 3 precios y condiciones de pago

(1) Se aplican los precios vigentes en el momento en que se realiza el pedido. Si el cliente no ha solicitado precio, acepta los precios aplicables al realizar el pedido.

(2) Todos los precios son sin compromiso, franco fábrica más el respectivo impuesto legal sobre las ventas. El embalaje y el transporte corren por cuenta y por cuenta del cliente. Tenemos derecho, pero no estamos obligados, a asegurar la mercancía por cuenta del cliente.

(3) Los precios de las ofertas vinculantes o estimaciones de costes se aplican durante un máximo de cuatro meses después de la presentación. Si los costes de producción aumentan entre la realización del pedido y la entrega por motivos de los que no somos responsables, tenemos derecho a ajustar los precios en consecuencia.

(4) A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el precio de compra vence en un plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura. Después de eso, el cliente incumple el pago incluso sin un recordatorio. En este caso, tenemos derecho a cobrar un interés de demora del 8% p. un. a la demanda por encima de la tasa base actual. Si podemos demostrar un daño mayor causado por defecto, tenemos derecho a hacer valer esto.

(5) Un incumplimiento de pago por parte del cliente también nos da derecho a retener las entregas hasta que se haya realizado el pago completo o solo a entregar contra reembolso.

(6) Tenemos derecho, a pesar de las diferentes disposiciones del cliente, a compensar inicialmente los pagos con las deudas anteriores del cliente. Si ya han surgido costos e intereses, tenemos derecho a compensar el pago primero con los costos, luego con los intereses y finalmente con el servicio principal.

(7) Un pago solo se considera realizado cuando podemos disponer libremente del importe. En el caso de pago mediante letra de cambio o cheque, el pago solo se considerará realizado cuando se haya canjeado. En el caso de una protesta por cheque o letra de cambio, podemos exigir el pago inmediato en efectivo paso a paso contra la devolución del cheque o letra de cambio.

(8) El cliente solo puede compensar las reclamaciones que no sean controvertidas o reconocidas por nosotros, así como las reclamaciones legalmente establecidas. Esto también se aplica a las reclamaciones de reclamaciones de garantía. El cliente tiene derecho de retención si su reconvención se basa en la misma relación contractual.

(9) Si existen dudas legítimas sobre la solvencia del cliente o su disposición a pagar, o si un pedido no se realiza por motivos de los que el cliente es responsable, tenemos derecho a rescindir el contrato. En este caso, el cliente debe reembolsarnos nuestros gastos reales y pagar una compensación a tanto alzado del 10% del precio neto del contrato como compensación por el lucro cesante. En el caso de que hayamos sufrido un daño mayor, nos reservamos el derecho a exigir el reembolso del daño mayor contra prueba. La compensación a tanto alzado del 10% del precio neto del contrato se reduce en la medida en que el cliente demuestre que no se ha producido ningún daño.

§ 4 Plazo de entrega y retraso en la entrega / embalaje

(1) Los plazos de entrega los damos nosotros a nuestro leal saber y entender, pero siempre no son vinculantes, a menos que se haya acordado expresamente por escrito otra cosa. El plazo de entrega no comienza antes de que se haya cumplido la obligación de cooperación del cliente. Esto se aplica en particular a la falta de pago de un anticipo acordado.

(2) El plazo de entrega se cumple si la mercancía sale de nuestras instalaciones comerciales o se envía la notificación de disponibilidad para el envío antes de que expire. Si se ha acordado que el cliente recogerá o llamará la mercancía solicitada, la recogida / cancelación debe tener lugar en este momento si se ha acordado una fecha fija; de lo contrario, dentro de los cinco días hábiles posteriores a la recepción de nuestra notificación de preparación para el envío. Si el cliente no cumple con esta obligación, estará en mora de aceptación sin necesidad de recordatorio.

(3) Si el cliente no acepta la aceptación o si viola otras obligaciones de cooperación, podemos exigir una compensación por el daño que hemos sufrido como resultado, incluidos los gastos adicionales. Si el cliente no acepta la mercancía incluso después de establecer un período de gracia de 8 días, nosotros, sin perjuicio de nuestros otros derechos, tenemos derecho a almacenar la mercancía o disponer de ella por cuenta y riesgo del cliente.

(4) En caso de retraso o incumplimiento de la entrega debido a fuerza mayor u otros eventos sobre los que no tenemos influencia, ambas partes pueden rescindir el contrato si la ejecución del contrato se vuelve irrazonable. En el caso de tal condición, la fecha de entrega posiblemente prometida se pospondrá en consecuencia, incluso si hay un retraso en la entrega. Esto no da lugar a reclamaciones por daños y perjuicios por parte del cliente.

(5) Si el cliente nos establece un período de gracia razonable de al menos tres semanas después de que hayamos incumplido con la entrega, tiene derecho a rescindir el contrato o exigir una compensación en lugar de cumplimiento después de que este período haya expirado sin resultado, si el período de gracia se ha excedido por razones distintas de las mencionadas en el párrafo (4). Quedan excluidas otras reclamaciones del cliente.

(6) Si estamos en incumplimiento de entrega y el cliente sufre daños como resultado, nuestra obligación de pagar los daños se limita al 3% del valor del servicio retrasado por semana completa de retraso, pero en total a un máximo de 15 % del valor de envío.

(7) El transporte y otros embalajes de conformidad con las normas de embalaje, con la excepción de los europalets, no se devolverán.

§ 5 Transferencia de riesgo / aceptación

(1) A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, se acuerda la entrega «ex fábrica».

(2) El riesgo de precio y rendimiento se transfiere al cliente en cuanto la mercancía sale de fábrica, incluso si realizamos el transporte. Si la entrega está lista para el envío y el envío se retrasa por razones de las que no somos responsables, el riesgo de precio y rendimiento se transfiere al cliente en el momento de la preparación para el envío. Si la aceptación tiene lugar en nuestras instalaciones comerciales, el riesgo de precio y rendimiento se transfiere al cliente al recibir la notificación de disponibilidad para la recogida. Las disposiciones de este párrafo también se aplican a los artículos del cliente que están o han estado en nuestras instalaciones comerciales con el propósito de editarlos o procesarlos.

(3) El cliente se asegura de que la aceptación sea realizada por un representante autorizado. De acuerdo con la Sección 377 del Código de Comercio Alemán (HGB), el cliente debe verificar inmediatamente que los productos sean correctos, estén completos y no presenten defectos. Las desviaciones deben anotarse en el albarán de entrega con respecto a la persona que realiza la entrega. Si un defecto obvio se informa más tarde, se considera que se ha informado tarde de acuerdo con la Sección 377 del Código de Comercio Alemán (HGB). El incumplimiento de la obligación antes mencionada dará lugar a la pérdida de todos los reclamos de garantía, en la medida en que el defecto se hubiera descubierto con una investigación adecuada e inmediata. Los defectos ocultos deben informarse inmediatamente después de su descubrimiento y el uso del artículo defectuoso debe detenerse inmediatamente. Los defectos en parte de la mercancía entregada no dan derecho a reclamar sobre la totalidad de la entrega.

§ 6 Garantía

(1) El cliente está obligado a comprobar inmediatamente que la entrega realizada por nosotros sea correcta, esté completa y esté libre de defectos. Los defectos obvios deben informarse inmediatamente, pero a más tardar catorce días después de que se haya recibido la notificación de disponibilidad para la recolección o los artículos hayan salido de nuestra fábrica, defectos ocultos inmediatamente después de su descubrimiento. De lo contrario, la mercancía se considera aprobada. Los defectos en parte de la mercancía entregada no dan derecho a reclamar sobre la totalidad de la entrega. Queda excluida la cesión de derechos de garantía a terceros.

(2) En la medida en que una reclamación basada en la responsabilidad por defectos no esté excluida de acuerdo con el párrafo 1 anterior, el plazo de prescripción, a menos que exista el caso del § 7 párrafo 1, oraciones 2 y 3, se calcula en un año a partir de la transferencia de riesgo.

(3) Garantizamos que, en el momento de la transferencia del riesgo, nuestros servicios no se ven afectados por defectos de material o mano de obra que invaliden o reduzcan el servicio en condiciones normales de uso. Además, no asumimos ninguna garantía, en particular no por circunstancias que no están bajo nuestro control en el momento de la transferencia del riesgo, como defectos en la información y documentos que el cliente pone a nuestra disposición. No se da garantía por daños causados ​​por uso inadecuado e inadecuado o cambios en la mercancía por parte del cliente o terceros, desgaste natural, trato incorrecto o negligente e influencias externas extraordinarias de las que no somos responsables, a menos que el cliente demuestre que estos Las circunstancias no son la causa del defecto informado.

(4) Para la determinación de nuestra obligación de garantía, los bienes pueden ser revisados ​​por nosotros en las instalaciones del cliente, o deben ser devueltos o entregados por el cliente, a nuestra discreción.

(5) En el momento de la transferencia del riesgo, a nuestra opción, repararemos los productos defectuosos o los reemplazaremos por un reemplazo, siempre que seamos responsables del defecto. Si la entrega de reparación o reemplazo falla, el cliente puede rescindir el contrato o exigir una reducción en el pago.

(6) Quedan excluidas otras reclamaciones del cliente debido a defectos en los productos entregados, como por ejemplo, daños debidos a daños indirectos, sujetos a las disposiciones del § 7. No somos responsables, sujetos a las regulaciones en el § 7, por daños que no ocurrieron en los productos en sí, en particular, no por lucro cesante u otras pérdidas financieras del cliente.

§ 7 Limitación general de responsabilidad

(1) Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios, independientemente de la razón legal, a menos que se indique lo contrario en estos términos y condiciones generales. Esto no se aplica si la causa del daño se basa en dolo o negligencia grave. La exclusión de responsabilidad tampoco se aplica en caso de incumplimiento de las obligaciones esenciales que caracterizan la relación contractual, en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud o en los casos de responsabilidad legal obligatoria en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos. Un incumplimiento de nuestro deber es equivalente al de nuestro representante legal o apoderado.

(2) En la medida en que nuestra responsabilidad por daños esté excluida o limitada, esto también se aplica con respecto a la responsabilidad personal por daños de nuestros empleados, empleados, representantes y agentes indirectos.

(3) En el caso de que nos viéramos obligados a pagar una indemnización por negligencia simple, nuestra responsabilidad de pagar una indemnización por daños a la propiedad o lesiones personales se limita a la cantidad cubierta por nuestro seguro de responsabilidad.

§ 8 Responsabilidad del cliente

(1) En caso de suministro inadecuado, incorrecto o demorado de información o documentos, el cliente correrá con los costos en los que incurramos y deberá compensarnos por cualquier daño resultante de los mismos.

(2) No podemos verificar en detalle si la producción y entrega de bienes basados ​​en muestras o dibujos del cliente viola los derechos de propiedad de terceros. El cliente asume el riesgo de esto. Previa solicitud, nos liberará de todos los reclamos que se hagan contra nosotros en este contexto. Él también tiene que asumir todos los costos en los que incurramos como resultado.

§ 9 Obligaciones de la Ley de Electricidad y Electrónica

(1) El cliente asume la obligación de deshacerse adecuadamente de los bienes entregados una vez finalizado el uso por su cuenta y de acuerdo con las disposiciones legales. El cliente nos libera de las obligaciones de acuerdo con § 10 párr. 2 ElektroG (obligación de devolución del fabricante) y reclamaciones relacionadas de terceros.

(2) En el caso de que el cliente transfiera bienes a terceros comerciales, los obligará contractualmente a deshacerse de los bienes de manera adecuada una vez finalizado su uso a sus expensas de acuerdo con las disposiciones legales. Si el cliente no obliga a terceros a los que entrega la mercancía, debe recuperar la mercancía entregada por su cuenta una vez finalizado el uso y deshacerse de ella adecuadamente de acuerdo con las disposiciones legales.

§ 10 reserva de dominio

(1) Los bienes siguen siendo de nuestra propiedad (bienes reservados) hasta que todas las reclamaciones resultantes de esta o una relación comercial anterior se hayan resuelto en su totalidad. Si el cliente incumple el contrato, en particular en caso de incumplimiento en el pago, tenemos derecho a recuperar los bienes sujetos a reserva de dominio. Si las retiramos, no nos rescindiremos del contrato a menos que así se haya declarado expresamente por escrito. Después de la devolución de los bienes sujetos a reserva de dominio, estamos autorizados a disponer de ellos; el producto de la venta, menos los costos de la venta, se compensará con las responsabilidades del cliente.

(2) El cliente está obligado a manejar la mercancía reservada con cuidado; en particular, está obligado a asegurarlos adecuadamente al valor de reposición por su cuenta. Los derechos de este seguro se nos asignan; Aceptamos esta cesión.

(3) El cliente está obligado a almacenar y etiquetar la mercancía reservada por separado. En caso de incautación u otras intervenciones de terceros, el cliente debe señalar nuestra propiedad y notificarnos inmediatamente por escrito para que podamos tomar las medidas necesarias para salvaguardar nuestros derechos. Si el tercero no puede reembolsarnos los costos judiciales y extrajudiciales de una demanda de acuerdo con la Sección 771 ZPO, el cliente es responsable de la pérdida en la que incurramos.

(4) El cliente tiene derecho a revender los bienes sujetos a reserva de dominio en el curso normal de sus actividades comerciales; ahora ya nos asigna todas las reclamaciones por el importe del importe final de la factura (incluido el impuesto sobre las ventas) que le devenga por la reventa a sus clientes o terceros, independientemente de si los bienes reservados se han revendido sin o después del procesamiento. Aceptamos esta cesión.

(5) El cliente permanece autorizado a cobrar la reclamación hasta que sea revocada, incluso después de esta cesión. Esta autorización solo podrá ser revocada si el cliente se encuentra en mora en el pago o solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia. Además, en este caso podemos exigir que el cliente nos comunique las reclamaciones cedidas y sus deudores, facilite toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos asociados y notifique al deudor (tercero) de la cesión.

(6) El procesamiento o transformación de la mercancía reservada por parte del cliente siempre se realiza por nosotros. Si los bienes reservados están inextricablemente vinculados con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor del artículo comprado (monto de la factura final, incluido el impuesto sobre las ventas) a los otros artículos vinculados. en el momento de la conexión. Si la conexión se realiza de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el artículo principal, se acuerda que el cliente nos transfiere la copropiedad proporcional. El cliente conservará la propiedad exclusiva o conjunta resultante para nosotros.

(7) Nos comprometemos a liberar los valores a los que tenemos derecho a solicitud del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestros valores supere las reclamaciones a garantizar en más del 20%. Nos incumbe la selección de los valores a liberar.

§ 11 Derechos de autor

Toda la información y documentación proporcionada al cliente en relación con la relación contractual, en particular documentos, dibujos, folletos, etc. nos reservamos el derecho de propiedad y derechos de autor. El cliente deberá entregarnos de forma inmediata y no solicitada todos los documentos que no se adeuden contractualmente para que le sean entregados tras la conclusión de la relación contractual o en caso de que el contrato no se materialice. Esta información y documentos no pueden ser accesibles a terceros o utilizados de otra manera que no sea la acordada contractualmente.

§ 12 varios

(1) El lugar de jurisdicción es nuestro lugar de negocios en Weilburg / Lahn. Sin embargo, tenemos derecho a demandar al cliente en su lugar de trabajo. Esto también se aplica a demandas en el proceso de letras de cambio y cheques.

(2) A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, nuestro lugar de trabajo es también el lugar de cumplimiento.

(3) La ley de la República Federal de Alemania se aplica exclusivamente a todas las relaciones comerciales entre las partes contratantes, excluida la ley de ventas de la ONU.

(4) Las reclamaciones derivadas de este contrato, de cualquier tipo, no pueden cederse total o parcialmente ni transferirse a otro sin nuestro consentimiento por escrito.

(5) En caso de que alguna disposición de estos términos y condiciones sea o se vuelva total o parcialmente ineficaz, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes. En este caso, las partes contratantes se comprometen a llegar a un acuerdo que se acerque lo más posible a la ineficaz regulación en términos económicos.

(6) Las desviaciones de estos términos y condiciones deben hacerse por escrito. Este acuerdo de forma escrita también solo se puede cambiar por escrito.

Estado: julio de 2010